应该大家都知道是 "you-toob" 或 "you-tyube" 吧?
有人念 "U 2 B" 我知道她在说甚么网站, 心想能沟通就好, 所以没点破
没想到, 这位太后娘娘竟然自我感觉良好到, 在四五个人面前大放厥词 "XXX 英文麻没我儿子好, 好多都念错, 教好几次也教不会, 应该是U2B"
原来每次很大声发奇怪音, 是在教我这个媳妇喔? 这个在妳口中 "在美国拿两个硕士, 嫁给你儿子算是上辈子有烧好香" 的媳妇
贻笑大方!
千万别再读成 "U2B" 了, 很好笑, 这应该是只有少数英文不好的台湾人会这么读吧?
FYI
发表评论
youtube 和skype
最后那个字尾的e不发音的
真的是台湾人两大常唸错的名字
好奇
你老公是什么背景
怎么会让老太后可以怎么自夸自豪?
不过对爸妈来说
谁都配不上自己的孩子就是了
这是不变的真理
(原作者于 2011-07-24 12:17:41 重新编辑过)
好奇
你老公是什么背景
怎么会让老太后可以怎么自夸自豪?
不过对爸妈来说
谁都配不上自己的孩子就是了
这是不变的真理
+1
我第一次听到有人唸 U2B 是在蓝萱的广播里听到的
我本来还听不太懂
她一直说 U2b u2b的
我还在想说 美国哪一个很红的网站叫 u2b阿 我怎么没听过
搞了半天 原来她在说 YOU-TU-BE
我都念you-tyube
我老公都念U2B
实际上念成 YOU TO BE的,并不是少数人
第一次听到时也很傻眼,听久了就麻痺了
很多人讲英文发音比较台式,但是语言能沟通就好,不是每个人都那么讲就发音这回事
我们的前总统(没有被关的那个)老人家可是美国名大学毕业的,但是他的英文感觉上像在讲台语,又像在讲日文,不过努力听大家好像也有点懂
恩 我赞成楼上妈妈说的
语言就是沟通啦
发音不準不是太重要
重要的是让人家听得懂
不过 YOU-TU-BE 真的老外听不懂啦
因为人家就是 YOU + TUBE 两个单字 硬是拆成 YOU + TU + BE
真的听不懂啦
还是要改过来才是
听得懂就好
那些自己发音错还纠正人的人要笑就笑吧
像是Ikea
Hola
Skype发音都很多人发错呀
但能沟通就好啰
你婆婆讲话就当放屁 听听就算
youtobe我都马这样念
"优兔逼"
还有skype我念"思该皮"
yahoo msn我都念
"亚呼咩思巨"
放假我都马念
"哈乐跌"
我从来不知道有人很在意母奶
拍谢拍谢
我老闆是外国人啦
不过他都说 他自己中文也说得没有很好
ㄏㄏㄏ
认同
语言是用来沟通的
然而
沟通要互相尊重
当婆婆念 "U 2 B" 我知道她在说甚么网站, 心想能沟通就好, 所以没点破
就像楼上说的, 念错才有台湾味
我也没刻意找碴
没想到她又如此把 "在众人面前践踏我" 当作乐趣
所以, 我的重点其实是放在 "我没嫌你, 你倒先嫌起我来了"
别人聊天对话说:
A: "哈乐跌去普类好吗?"
B: "No 山Q 你住己企"
C: "No Q, 我也不企, 来留在家看U2B 好嘞"
这样我也不会有意见
重点是!
不要自己有错还笑别人, 还在一堆人面前笑!
我婆婆说我
"本烫(饭桶) 英文也讲不对"
"教好几遍也学不会"
这发音的事只是最近发生的一个小例子
平常更多, 如果我都要记起来, 脑子应该会爆掉
我自认EQ 没有很低, 但长期被婆婆语言虐待, 我真的会疯掉
谁吞得下这些荒谬的指控, 我真的会很佩服
(原作者于 2011-07-24 16:16:29 重新编辑过)
碰到这种婆,
也可以採另一种策略,
就是照她的说法说得很用力很大声很狗腿,
而且逢人来家里还趁势教学一遍,
当作愉乐
反向操作,一方面避免自己气结,还可以愉乐大众
如果我妈骂我饭桶 我还可以笑笑说是她遗传的
别人骂我饭桶我不能接受耶
这涉及人身攻击了吧
这样的语言不算是台湾味吧
就是啊
所以我说, 语言沟通南腔北调都无所谓, 听得懂, 我不会去点破找碴
但是
说话老是不尊重人, 喜欢踩低别人, 是最让人崩溃的凌迟!
我都没说你了, 你又是所谓的 "长辈" 我这岂不是哑巴吃黄连?
(原作者于 2011-07-24 16:51:57 重新编辑过)
妳跟老公也算是"高低学历"的组合吗???
不然她为何看不起妳?
高低学历? 我们两个都很低吧!?
都只是硕士而已
(原作者于 2011-07-24 17:18:15 重新编辑过)
那我想问,好市多Costco英文怎么念?
很多人都唸-ㄎㄛ 斯 ㄎㄛ
我念-咖 斯 ㄎㄛ 被纠正母奶!
会的教我一下好吗?
15楼
妳的念法才是对滴
住国外或外国人都是念"咖斯扣"!
u2ㄅ(轻声)吗?
那我懂妳的感受了!
很orz 母奶
对方说错我们有就一笑置之的没什么(台湾味嘛)
还要被说错的耻笑加纠正@@
天地颠倒边了呦
美国很多店都是 xxx + co 例如 petco
costco 老美是唸抠斯抠
我想是因为 cost + co (company)
我能理解版妈的心情
因为我有也过这样的经验
对象是老公的朋友
明明我讲的英文发音是对的
可是他却突然很大声的纠正我
真的让我很不高兴
所以过了这么多年
想起那件事情
真想知道他到底知道那个品牌的正确唸法是什么
这样大声纠正别人会不会不好意思呢
呵呵
costco应该唸 咖 私 扣
可是没人这样唸,而且我讲咖 私 扣还会被人家纠正,有的人还会问我在讲什么,所以以后就不敢这样唸了
版妈的气愤我可以懂,身边也有这种人,而且他还只是平辈而已,只是年纪比我大
遇到那种真的只能自己回家生闷气,跟他们多讲只是多气而已,一点用也没有啊
不太赞同语言只是用来沟通的这种说法
不然写注音文的人也可以这么说,不是吗?
若要台湾人的英文跟的上国际的水準
就要有想上进的心啊
而不是因为 “大家都这么说” 而觉得没关係
ps 我并不是针对版上的任何一个人喔, 只是觉得这是很多人的想法 (”听得懂就好,管他怎么念“), 有感而发而已
(原作者于 2011-07-24 22:11:33 重新编辑过)
给22楼
这不是语言,充其量只能称是"名称"
网站名称,商店名称,平台名称
我也是都唸正确发音
但我不会特别去纠正别人
搞不好人家还嫌你鸡婆,自以为是
对于好友或家人当然会提醒一下正确发音
但不熟的人你会一个个去讲吗?只会让自己人缘不好吧
"在众人面前践踏我"---------->
阿咧
妳就想说她自卑啦
因为婆婆会想说自己学历比媳妇低(没念到oo毕业)
也为了要证明自己是很有"灾刁"可以压住媳妇啦
我是妳的话为了免除内伤
会当场笑笑跟大家说
""嘿呀嘿呀哩看看,哩看看
我婆婆没念大学(或硕士或博士) 工英文马ㄟ通捏
在银髮族里面
她可以保送当英文教授捏"""
一定要加上一句
其他老人学英文怎么跟我婆婆比母奶没得比啦!!!
我在西岸听到老美念costco="咖私扣"
Ikea="宜ㄎ一呀"
Benetton="班纳童'
和台湾人习以为常的唸法完全不同!
如果你在美国说"扣私扣","唉ㄎ一呀"和"班尼顿"
我想他们也听不懂你在说啥吧?
但这只是老美的唸法
Ikea和Benetton都是欧洲品牌,
在他们自己国家的唸法可能又和老美不同
我是觉得知道正确读音很重要,
入境也应该随俗,才不会造成沟通上的困扰
Ikea="宜ㄎ一呀"
-------
嗯,我的瑞典朋友说这才是正确的念法
可是在美国其实大多数人都念错了 (念成 “唉ㄎ一呀”)
这只是老美的唸法
Ikea和Benetton都是欧洲品牌,
在他们自己国家的唸法可能又和老美不同
======
+1
老美也不见得都对耶
主要真的要看那是不是老美的企业吧
我记得相机大厂nikon
我的很多老美朋友都念奈空 (以为跟nike一样的的发音吧?)
但是日本朋友都念尼空
nikon是日本企业,也不需要都跟着老美发音才是对的啰!
我们两个都很低吧!?
都只是硕士而已
---------------------
"硕士而已"?????
那大学毕业怎么办呀!???
硕士而已"?????
那大学毕业怎么办呀!???
----------------------------------------
哈哈哈哈哈哈!!!!!!
阿楼上(13 楼)突然酱问我, 我一时也不知该怎么回答, 所以就
(原作者于 2011-07-25 15:36:13 重新编辑过)